วันพฤหัสบดีที่ 1 เมษายน พ.ศ. 2553

[VOD & Lyric] Wind Flowers (바람꽃) E.S - Ye Song (예송) : Queen Seon duk Ost. (English Translation) / เพลงประกอบละคร "ซอนต๊อก มหาราชินีสามแผ่นดิน"



[VOD & Lyric] Wind Flowers(바람꽃)- Ye Song(예송)
Queen Seon duk Ost.(English Translation)
เพลงประกอบละคร "ซอนต๊อก มหาราชินีสามแผ่นดิน"






바람꽃 (E.S) - 예송: Lyric

Wind Flowers (Baramkot/바람꽃)- E.S : Ye Song


이대로 돌아설거면 사라질거면
อีเดโร โทราซอลกอมยอน ชาราจิลกอมยอน
피어나지 않았어
พีอานาจี อานัดซอ
이렇게 바라보면서 숨이 막히면
อีรอคเค พาราโบมยอนซอ ซุมมี มักฮีมยอน
눈을 감은 채 살아도 좋을까
นูนึล คามมึล เช ซาราโด ชุงงึลกา

보지않아도 보여서
โพจีอานาโด โพยอซอ
듣지않아도 들려서
ตึดจีอานาโด ทึลรยอซอ
그대 손결에 다시살아난 바람꽃처럼
คือเด ซนกยอเร ทาชีซารานัน พารัมกซชอรอม
가고싶어도 못 가는
คาโกชีพอโด มดกานึน

안고싶어도 못 안는
อันโกชีพอโด มดอันนึน
그대 손끝이 내맘에 닿으니
คือเด ซนกือที เนมาเม ทาฮือนี

긴긴밤이 지나고나면 알까
คินกินพามี ชีนาโกนามยอน อัลกา
눈물속에 웃고있는 사랑을
นุนมุลโซเก อุดโกอิจนึน ซารางึล

잡고싶어도 못잡는
จัับโกชีพอโด มดชาปึน
가고싶어도 못가는
คาโก ชีพอโด มดกานึน
그대 마음에 다시 살아난 바람꽃처럼
คือเด มาอึมเม ทาชี ซารานัน พารัมกุซชอรอม

보지않아도 보여서
โพจีอานาโท โพยอซอ
듣지않아도 들려서
ทึดจีอานาโท ดึลรยอซอ
바람에 실려 흩어져 날리며
พาราัมเม ชิลรยอ ฮือทอจยอ นัลรีมยอน
그대 마음에 흩어져 날리며
คือเด มาึอึมเม ฮือทอจยอ นัลรีมยอน

--------------------------------

Wind Flowers (Baramkot/바람꽃)- E.S : Ye Song (예송)

English Romanize

Idaero doraseolgeomyeon sarajilgeomyeon
Pieonaji anhasseo
Ireoke barabomyeonseo sumimakhimyeon
Nuneul gameunchae sarado joheulkka

Bojianhado boyeoseo
Deutjianhado deullyeoseo
Geudae songyeore dasi saranan
Baramkkoccheoreom

Bagosipeodo motganeun
Angosipeodo mosanneun
Geudae sonkkeuchi nae mame daheuni
Ginginbami jinagonamyeon alkka

Nunmulsoge utgoinneun sarangeul
Japgosipeodo motjamneun
Gagosipeodo motganeun
Geudae maeume dasi saranan

Baramkkoccheoreom
Bojianhado boyeoseo
Deutjianhado deullyeoseo
Barame sillyeo heuteojyeo nallimyeo
Geudae maeume heuteojyeo nallimyeo


--------------------------



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น