วันพฤหัสบดีที่ 1 เมษายน พ.ศ. 2553

[Article & Photo] "Nang-jang-gyeol-ui" Hwarang's symbolize for death. / "นังจัง-กลอวฮวี" สัญญลักษณ์ของเหล่าทหารฮวางรังเพื่อทำการสละชีพตนเอง.



"นังจัง-กลอวฮวี" สัญญลักษณ์ของเหล่าทหารฮวางรังเพื่อทำการสละชีพตนเอง.
Roytavan : Writer
Original : http://twssg.blogspot.com/

ในละครเรื่อง "ซอนต๊อก มหาราชินีสามแผ่นดิน" นี้ท่านจะได้เห็นการทำ "นังจัง" ของเหล่าทหารฮวารังอยู่ 2 ตอนนะคะ ก็คือ ตอนที่ 1 และตอนที่ 23 หลายท่านคงสงสัยว่าธรรมเนียมปฎิบัตินี้เรียกว่าอะไร ? และ สำคัญอย่างไร ?

"นังจัง" คือการแต่งหน้าของฮวารังเพื่อกระทำการสำคัญอย่างใดอย่างหนึ่ง โดยเฉพาะการเข้าทำศึกสงคราม ฮวารังจะมีธรรมเนียมปฎิบัติแบบ "นังจัง" ด้วยการแต่งหน้าให้สวยงามเป็นการเตรียมพร้อมก่อนตนจะก้าวย่างสู่ความตาย ส่วน "นังจัง-กลอวฮวี" สัญญลักษณ์ของเหล่าทหารฮวางรังเพื่อทำการสละชีพตนเองด้วยการทำอัตนิบาตกรรม ทั้งนี้เป็นประเพณีดั้งเดิมของเหล่าทหารฮวางรังทั้งปวง เพื่อจุดมุ่งหมายสูงสุดที่ทหารฮวางรังต้องการ ถือเป็นเกียรติสูงสุดของการเป็นฮวางรัง และการทำ "นังจัง-กลอวฮวี" ถือว่าเป็นการเสียสละสูงสุดเพื่อการปกป้องประเทศชาติและแผ่นดินโดยเฉพาะเท่านั้น...



"Nang-jang-gyeol-ui" Hwarang's symbolize for death.
Roytavan : Writer

"Nangjang (Painted & Make up Face), The Hwarang tradition of "Nang-jang-gyeol-ui" the act of heavily making up their faces in order to symbolize their determination that overcomes even death.

Queen Seondeok drama,"Nang-jang-gyeol-ui"(Determination of Hwarang with Make-up), which means hwarang made up their faces and braced themselves for death, is not true. The scene of hwarang, with their faces powdered, ripping themselves up, is an exaggeration. At the time, hwarang was a kind of war-encouraging group composed of handsome lads. About 15 years old, they had to go to battle and fight until they died; they sometimes went back to the battlefield even after they had survived. But they did not commit suicide in groups for a particular purpose.


บทความเกี่ยวกับละคร "ซอนต๊อก มหาราชินีสามแผ่นดิน"

สัมภาษณ์ผู้เขียนบทละครเรื่อง "ซอนต๊อก มหาราชินีสามแผ่นดิน"
ชีวประวัติของ "ซังแดดึง พีดาม" หรือ "บิดัม" ในเรื่อง "ซอนต๊อก มหาราชินีสามแผ่นดิน"
พระสนมมิชิลบรรเลงดนตรีจาก "พิณแก้วน้ำ" - ซอนต๊อก มหาราชินีสามแผ่นดิน"
The reason to love and fear Mishil : Queen Seon Duk (선덕여왕)
ชีวประวัติ “กุกซอนมุนโน” - ซอนต๊อก มหาราชินีสามแผ่นดิน
Wind Flowers(바람꽃)- Ye Song(예송) : เพลงประกอบละคร "ซอนต๊อก มหาราชินีสามแผ่นดิน"




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น