แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ [Lyric Translation] เนื้อเพลงและคำแปล แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ [Lyric Translation] เนื้อเพลงและคำแปล แสดงบทความทั้งหมด

วันศุกร์ที่ 9 เมษายน พ.ศ. 2553

[OST & Lyric] เนื้อเพลงและคำแปล - Wind Flowers (바람꽃) E.S - Ye Song (예송) : (Queen Seon Deok / 선덕여왕 OST.)



[VOD & Lyric] Wind Flowers(바람꽃)- Ye Song(예송)
Queen Seon duk Ost.(English Translation)
เพลงประกอบละคร "ซอนต๊อก มหาราชินีสามแผ่นดิน"






바람꽃 (E.S) - 예송: Lyric

Wind Flowers (Baramkot/바람꽃)- E.S : Ye Song


이대로 돌아설거면 사라질거면
อีเดโร โทราซอลกอมยอน ชาราจิลกอมยอน
피어나지 않았어
พีอานาจี อานัดซอ
이렇게 바라보면서 숨이 막히면
อีรอคเค พาราโบมยอนซอ ซุมมี มักฮีมยอน
눈을 감은 채 살아도 좋을까
นูนึล คามมึล เช ซาราโด ชุงงึลกา

보지않아도 보여서
โพจีอานาโด โพยอซอ
듣지않아도 들려서
ตึดจีอานาโด ทึลรยอซอ
그대 손결에 다시살아난 바람꽃처럼
คือเด ซนกยอเร ทาชีซารานัน พารัมกซชอรอม
가고싶어도 못 가는
คาโกชีพอโด มดกานึน

안고싶어도 못 안는
อันโกชีพอโด มดอันนึน
그대 손끝이 내맘에 닿으니
คือเด ซนกือที เนมาเม ทาฮือนี

긴긴밤이 지나고나면 알까
คินกินพามี ชีนาโกนามยอน อัลกา
눈물속에 웃고있는 사랑을
นุนมุลโซเก อุดโกอิจนึน ซารางึล

잡고싶어도 못잡는
จัับโกชีพอโด มดชาปึน
가고싶어도 못가는
คาโก ชีพอโด มดกานึน
그대 마음에 다시 살아난 바람꽃처럼
คือเด มาอึมเม ทาชี ซารานัน พารัมกุซชอรอม

보지않아도 보여서
โพจีอานาโท โพยอซอ
듣지않아도 들려서
ทึดจีอานาโท ดึลรยอซอ
바람에 실려 흩어져 날리며
พาราัมเม ชิลรยอ ฮือทอจยอ นัลรีมยอน
그대 마음에 흩어져 날리며
คือเด มาึอึมเม ฮือทอจยอ นัลรีมยอน



Wind Flowers (Baramkot/바람꽃)- E.S : Ye Song (예송)

English Romanize


Idaero doraseolgeomyeon sarajilgeomyeon
Pieonaji anhasseo
Ireoke barabomyeonseo sumimakhimyeon
Nuneul gameunchae sarado joheulkka

Bojianhado boyeoseo
Deutjianhado deullyeoseo
Geudae songyeore dasi saranan
Baramkkoccheoreom

Bagosipeodo motganeun
Angosipeodo mosanneun
Geudae sonkkeuchi nae mame daheuni
Ginginbami jinagonamyeon alkka

Nunmulsoge utgoinneun sarangeul
Japgosipeodo motjamneun
Gagosipeodo motganeun
Geudae maeume dasi saranan

Baramkkoccheoreom
Bojianhado boyeoseo
Deutjianhado deullyeoseo
Barame sillyeo heuteojyeo nallimyeo
Geudae maeume heuteojyeo nallimyeo





Wind Flowers (바람꽃) E.S - Ye Song (예송)
Lyric meaning in Thai by
...Roytavan...

Queen Seon duk Ost.(선덕여왕)



ถ้าหาก...ฉันย้อนกลับไปได้
ถ้า...ฉันหายตัวไปได้
ฉันจะไม่ทำตัวเหมือนเด็กในวัยเยาว์อีกแล้ว
ถ้าหากฉันเฝ้ามองเธออยู่อย่างนี้
มันคงจะดีไม่น้อยเลยสำหรับการมีชีวิตอยู่...ถึงแม้ว่าฉันจะหลับตาลงก็ตาม...

แม้ปราศจากสายตาของเธอ,ฉันก็ยังเห็นเธอ
แม้ปราศจากเสียงเธอ, ฉันก็ยังได้ยิน
เหมือนดั่งดอกไม้กลางสายลมที่หอมชื่นวนเวียนใกล้ลมหายใจของเธอ
ฉันปรารถนาจะครอบครองเธอ...แต่ฉันไม่อาจทำได้
ฉันปรารถนาจะโอบกอดเธอ...ฉันก็ทำไม่ได้
คล้ายดั่งว่า...ปลายนิ้วของเธอสะกิดหัวใจของฉันตลอดเวลา

เธอจะรู้ไหม ? หลังจากค่ำคืนอันแสนยาวนานนี้...
ความรักที่มีรอยยิ้มบนคราบน้ำตา..
ฉันปรารถนาที่จะมีเธออยู่ด้วย แต่ฉันไม่อาจทำได้
ฉันปรารถนาจะครอบครองเธอ...แต่ฉันก็ทำไม่ได้
เหมือนดั่งดอกไม้กลางสายลมที่โอบล้อมหัวใจของเธอไว้

แม้ปราศจากสายตาของเธอ,ฉันก็ยังเห็นเธอ
แม้ปราศจากเสียงเธอ, ฉันก็ยังได้ยิน
ล่องลอยไปในสายลม
ล่องลอยไปในหัวใจของเธอ




Wind Flowers (바람꽃) E.S - Ye Song (예송)
Lyric meaning in English

Queen Seon duk Ost.(선덕여왕)


If I turn back on like this
If I disappear like this
I wouldn’t come into bloom
If I just look at you like this
It might be good to live while closing my eyes

Without looking, I see you
Without listening, I hear you
Like a wind flowers which revived by your breathing
I wish to reach you but I couldn’t,
I wish to hug you but I couldn’t,
Your fingertips reach my heart

Will you know, after long …long night?
The love smiling in tears,
I wish to have you but I couldn’t,
I wish to reach you but I couldn’t,
Like a wind flowers which revived by your heart.

Without looking, I see you
Without listening, I hear you
Getting scattered in the wind
Getting scattered into your heart.



Original Soundtrack : mp3 - Download


Wind Flowers (바람꽃) E.S - Ye Song (예송)

Wind Flowers (바람꽃) E.S - 아이유(IU)



วันอังคารที่ 6 เมษายน พ.ศ. 2553

[OST - Lyric] เนื้อเพลงและคำแปล - Can't I Love You ? by Kim Nam Gil : Queen Seon-deok (선덕여왕) Special OST.


김남길 - 사랑하면 안 되니
Kim Nam Gil - Saranghamyeon An Doeni
Queen Seon-deok (선덕여왕) Special OST.
***Hangul Lyric***


아파도 난 아픈줄 몰라
오지않는 널 기다려도
그리움이 힘겨워 휘청거려도
난 힘든줄 몰라

널 내안에 둔 그날부터
마음을 나눠 쓸 줄 모르고
다치고 멍들어도 시린가슴은
닫을 줄도 몰라

쓸쓸한 세상에 나를 살게하고
웃게하는건 너하나 뿐인데

사랑하면 안되니
내게오면 안되니
한번만 한번만 안아보면 안되니
내 전부를(전불) 다 걸어 갖고 싶은 사람이 있어
내 맘 받아주면 안되니

지독한 외로움 그속에도
내가 숨을 쉬는건 다 너때문인데

사랑하면 안되니
내게오면 안되니
한번만 한번만 안아보면 안되니
내 전부를(전불) 다 걸어 갖고 싶은 사람이 있어
처음이자 마지막인데

사는동안 내품에
돌아올수 없어도
내가 네 가슴에 지워져 버려도

사랑하면 안되니
너의 뒤에 서라도
멀리서 멀리서 바라보면 안되니
너의 그림자라도 나 지켜줄 수 있다면
그래 그거라도 괜찮아
혼자 사랑해도 괜찮아




Saranghamyeon andoeni (Can't I Love You)
Singer: Kim Nam Gil (Bidam)
Queen Seon-deok (선덕여왕) Special OST.
***English Romanize***

apado nan apeun jul molla
oji annneun neol gidaryeodo
geuriumi himgyeowo hwicheonggeoryeodo nan himdeun jul molla...

neol nae ane dun geu nalbuteo
maeumeul nanwo sseul jul moreugo
dachigo meongdeureodo sirin gaseumeul dadeul juldo molla...

sseulsseulhan sesange nareul salge hago
utge haneun geon neo hanappuninde
saranghamyeon an doeni naege omyeon an doeni
han beonman han beonman anabomyeon an doeni
nae jeonbureul da georeo gatgo sipeun sarami isseo
naemam badajumyeon an doeni...

jidokhan oeroum geu sogeseodo naega sumeul swineun geon
da neo ttaemuninde...

saranghamyeon an doeni naege omyeon an doeni
han beonman han beonman anabomyeon an doeni
nae jeonbureul da georeo gatgo sipeun sarami isseo
cheoeumija majimaginde
saneun dongan nae pume dora ol su eobseodo
naega ne gaseume jiwojyeo beoryeodo
saranghamyeon an doeni neoui dwieseorado
meolli seo meolli seo barabomyeon an doeni
neoui geurimjarado nan jikyeojul su itdamyeon
geurae geugeorado gwaenchanha
honja saranghaedo gwaenchanha





Kim Nam Gil - Can't I Love You?
Queen Seon-deok (선덕여왕) Special OST.
Lyric Meaning in English


Even it is so painful, I can't feel it
Even I'm waiting for you and you wouldn't come
Even I think of you with shaking so badly, I can't feel it

Since the day I put your heart in my mind
I can't put my heart else where
Even if it hurts and breaks my heart apart, I won't close my heart

I am who was living in a lonely world
You're the only one who can make me smile

Can't I love you? Can you come to me?
Just for once, can you hug me in you arms?
You're the only one I love
Can't you accept my heart?

The reason why I'm still breathing in this terrible loneliness
It's all because of you

Can't I love you? Can you come to me?
Once again, can you hug me in your arms?
You're the only one I love
For the first time and last time

Even you're alive, you can't be held in my arms
Even you throw my heart away from your mind

Can't I love you? Even if I'm just behind your back
Don’t distantly, I just can look at you from afar
Even if I just can protect your shadow
Even like this, it's alright.. even only I love you, it's okay...




Kim Nam Gil (金南佶) - Can't I Love You?
Queen Seon-deok (선덕여왕) Special OST.
Lyric Meaning in Thai by …Roytavan…


แม้มันจะเจ็บปวดมากเท่าไหร่..ฉันก็ไม่รู้สึกหรอก...
แม้ฉันจะต้องรอคอยและรู้ว่าเธอไม่อาจมาหาฉันได้
แม้ฉันคิดถึงเธอด้วยใจที่ว้าวุ่นมากเหลือเกิน...ฉันก็ยังคงทำเป็นไม่รับรู้ถึงสิ่งนั้น...

ตั้งแต่วันที่ฉัน...ได้เก็บเธอไว้ในหัวใจ....
ฉันไม่อาจเปิดเผยหัวใจของฉันออกมาได้...ไม่ว่าจะอยู่ที่ใดก็ตาม…
แม้ว่าหัวใจของฉันจะต้องเจ็บปวดและแหลกสลายออกมาเป็นชิ้น ๆ, ใจของฉันก็ยังรักเธอ

ฉันอยู่ในโลกโดดเดียวใบนี้...
เธอเพียงคนเดียวเท่านั้นที่ทำให้ฉันยิ้มได้

ฉันไม่อาจรักเธอได้ใช่ไหม ? เธอเข้ามาหาฉันได้ไหม ?
แค่ครั้งเดียว...กอดฉันภายใต้อ้อมแขนของเธอได้ไหม ?
เธอคือคนเดียว...ที่ฉันรัก...
เธอจะรับหัวใจของฉันไว้ได้ไหม ?

เหตุผลที่...ทำไม ? ฉันยังมีลมหายใจอยู่ได้ ภายใต้โลกที่โดดเดียวและโหดร้ายใบนี้...
ทั้งหมดนั้น..นั่นก็เพราะเธอ...

ฉันไม่อาจรักเธอได้ใช่ไหม ? เธอเข้ามาหาฉันได้ไหม ?
ครั้งเดียวเท่านั้น...กอดฉันภายใต้อ้อมแขนของเธอได้ไหม ?
เธอเพียงคนเดียว...ที่ฉันรัก...
ตั้งแต่แรกตราบจนสุดท้ายของชีวิต...

แม้เธอยังคงอยู่...เธอไม่อาจกอดฉันไว้ในอ้อมแขน...
แม้เธอจะทิ้งขว้างและผลักไสหัวใจของฉัน...

ฉันไม่อาจรักเธอได้ใช่ไหม ? แม้ว่าฉันจะต้องแอบซ่อนอยู่เบื้องหลังของเธอ
อย่าห่างเหิน...ฉันยังสามารถเห็นเธอได้จากที่ไกล ๆ
ถึงแม้ว่า..ฉันจะสามารถปกป้องได้เพียงแค่เงาของเธอ...
ถ้ามันเป็นแบบนี้, ฉันก็ยินดี...แม้เพียงแค่...ฉันได้รักเธอ...ฉันก็ยินดี...


------------------------------------


Can't I love You - Kim Nam Gil ...with Lyric Translation ...



[Lyric & OST.] เนื้อเพลงและคำแปล - Bidam (悲談) (Sad Story) - Lee Yo Won : Queen Seon-deok (선덕여왕) Special OST.



비담 (悲談) (슬픈 이야기) - 이요원
Bidam (悲談) (Sad Story) - Lee Yo Won



바라보는 그대눈에 가려진 눈물이 보여요
baraboneun geudaenune garyeojin nunmuri boyeoyo

아무렇지 않다고 해도 알 수 있죠 많이 힘들었단걸
amureochi antago haedo al su itjyo manhi himdeureotdangeol

나란 사람 그런 사람 사랑한 참 고마운 그대
naran saram geureon saram saranghan cham gomaun geudae

혼자 울고 그리워 하고 후회하는 난 바보 같아요
honja ulgo geuriwo hago huhoehaneun nan babo gatayo

이 노래를 듣고있나요 이런 내맘 들리나요
i noraereul deutgoinnayo ireon naemam deullinayo

돌아갈 수 없는 길을 떠난것처럼 저만치 더 멀리 있네요
doragal su eomneun gireul tteonangeotcheoreom jeomanchi deo meolli inneyo

사랑해요 사랑할게요 오래오래 기억해요
saranghaeyo saranghalgeyo oraeorae gieokhaeyo

다음 세상 우리 다시 만날때까지 잊혀지지 않게
daeum sesang uri dasi mannalttaekkaji ichyeojiji anke

나란 사람 그런 사람 사랑한 참 고마운 그대
naran saram geureon saram saranghan cham gomaun geudae

이미 우린 어긋난 사랑 스쳐가요 애쓰지 말아요
imi urin eogeutnan sarang seuchyeogayo aesseuji marayo

이 노래를 듣고있나요 이런 내맘 들리나요
i noraereul deutgoinnayo ireon naemam deullinayo

돌아갈 수 없는 길을 떠난것처럼 저만치 더 멀리 있네요
doragal su eomneun gireul tteonangeotcheoreom jeomanchi deo meolli inneyo

사랑해요 사랑할게요 오래오래 기억해요
saranghaeyo saranghalgeyo oraeorae gieokhaeyo

다음 세상 우리 다시 만날때까지 잊혀지지 않게 잊혀지지 않게
daeum sesang uri dasi mannalttaekkaji ichyeojiji anke ichyeojiji anke




Bidam (悲談) (Sad Story) - Lee Yo Won
Thai Meaning Translation by Roytavan


ฉันเห็นเธอซ่อนหยาดน้ำตาเอาไว้...
ถึงแม้เธอจะพูดว่า...ไม่เป็นอะไร....ฉันก็รู้
มันคงลำบากยากเย็นมากนะ...สำหรับเธอ....

ใครคนหนึ่งที่ชอบฉัน, คนที่ชอบฉันคนนั้น
ขอบคุณมากนะ...สำหรับความรักของเธอ...
เธอกำลังร้องไห้และกังวลใจ...
กำลังเศร้าโศกเสียใจ, ฉันคล้ายดั่งคนโง่...

เธอกำลังฟังเพลงนี้อยู่ใช่ไหม ?
เธอได้ยินและรับรู้ความรู้สึกของฉันใช่ไหม ?
คล้ายเช่นเธอเดินผ่านเข้ามาแล้วก็จากไป...โดยไม่อาจหวนกลับ....
ความห่างเหิน...คือความห่างไกลแสนไกล...

ฉันรักเธอ, ฉันจะรักเธอ...
ฉันจะจดจำเธอไว้ตราบนานเท่านาน...
จนกระทั่ง...เราจะได้พบกันอีกครั้งในโลกหน้า
เพื่อว่า...ฉันจะได้ไม่ลืมเธอ.....

ใครคนหนึ่งที่ชอบฉัน, คนที่ชอบฉันคนนั้น
ขอบคุณมากนะ...สำหรับความรักของเธอ...
พร้อมแล้วใช่ไหม ?...ความรักของเรา จะไม่มีความหมายต่อจากนี้...
มันจะผ่านเลยไป....อย่าได้พยายามอีกเลย....




Bidam (悲談) (Sad Story) - Lee Yo Won
English Meaning


I see the hidden tears behind your eyes
Even though you say nothing’s wrong, I know
It was very hard for you

A person like me, a person like that
Thank you very much for your love
Crying and dreading by yourself
Regretting, I’m like a fool

Are you listening to this song?
Can you hear my feelings?
Like leaving to a path you can’t turn back
The distance is far away

I love you, I will love you
I will remember you for a long long time
Until we meet again in the next realm
So I won’t forget you

A person like me, a person like that
Thank you very much for your love.
Already our love is not meant to be
It passes, don’t make an effort.



Bidam(Sad story)-Lee Yo-won : mp3 Download.


-----------------------------


Bidam (悲談) (Sad Story) - Lee Yo Won




วันจันทร์ที่ 5 เมษายน พ.ศ. 2553

[OST. & Lyric] เนื้อเพลงและคำแปล - The Sun Blocks The Moon - Lee Sujung / 달을 가리운 해 – 이소정 : (Queen Seon Deok / 선덕여왕 OST.)


달을 가리운 해 – 이소정 (Queen Seon Deok / 선덕여왕 OST.)
The Sun Blocks The Moon - Lee Sujung
Hangul Lyric


내 숨길마저 가리운 싸늘한 어둠
달빛도 날 비추지 못해 찬 이슬만 맺히는데
보이지 않던 별 하나 내게 다가와
지친 날 어루만져주며 속삭이듯 말을 하네

세상을 깨워 바꿀 수 있다면 이 어둠마저 밝혀
날 가둔 세월 불태우는 모진 세상 빛이 되고

이 길이 내 길이라면 끝까지 이루라고
세상을 깨워 바꿀 수 있다면 이 어둠마저 밝혀
날 가둔 세월 불태우는 모진 세상 빛이 되고





달을 가리운 해 – 이소정 (Queen Seon Deok / 선덕여왕 OST.)
The Sun Blocks The Moon - Lee Sujung
***English Romanize***


Nae sumgilmajeo gariun ssaneulhan eodum
Nalbitto nal bichuji motae chan iseulman maechineunde
Boiji anteon byeol hana naege dagawa
Jichin nal eorumanjyeojumyeo soksagideut mareul hane

Sesangeul kkaewo bakkul su itdamyeon i eodummajeo barkhyeo
Nal gadun sewol bultaeuneun mojin sesang bichi doego

I giri nae giriramyeon kkeutkkaji irurago
Sesangeul kkaewo bakkul su itdamyeon i eodummajeo barkhyeo
nal gadun sewol bultaeuneun mojin sesang bichi doego



달을 가리운 해 – 이소정 (Queen Seon Deok / 선덕여왕 OST.)
The Sun Blocks The Moon - Lee Sujung
***English Meaning***

Chilly darkness which is blocked my breathing
Even, The moonlight doesn't shine on me
and cold dew forms...
A star which wasn't sought approach me
It smooth down tiring me and say like whisper...

If, I can change dark world, after lighting up this darkness
I'll become hard world's light
and burn time and tide which confine me..
If, This road is mine,
I'll achieve till end...

If i can change dark world,
After lighting up this darkness
I'll become hard world's light
and burn time and tide which confine me



달을 가리운 해 – 이소정 (Queen Seon Deok / 선덕여왕 OST.)
The Sun Blocks The Moon - Lee Sujung
***Thai Translated by Roytavan***


ท่ามกลางความมืดที่เย็นยะเยือกนี้,ฉันรู้สึกอึดอัดเหลือเกิน...
ยิ่งไปกว่านั้น...ดวงจันทน์ก็ยังไม่ฉายแสงส่องสว่างมาที่ฉัน
หยาดน้ำค้างช่างหนาวเหน็บเสียนี่กระไร...
ดวงดาวบนฟากฟ้า...ก็เมินเฉยคล้ายประหนึ่งว่าไม่เคยที่จะเสาะหาฉันเลยด้วยซ้ำ..
มันทำให้ฉันท้อแท้เหน็ดหน่าย...เหมือนดั่งเสียงกระซิบที่พร่ำเตือนฉันอยู่ตลอดเวลา

หากแม้,ฉันสามารถเปลี่ยนแปลงโลกอันมืดมนนี้ได้...
หลังจากที่...ความสว่างส่องแสงกลบกลืนความมืด....
ฉันต้องกลายเป็นผู้จุดประกายแห่งแสงสว่างให้กับโลกนี้เองใช่มั้ย...
และใช้เวลาที่มีทั้งหมดของฉันสินะ...

หากแม้...หนทางนี้เป็นของฉันจริง ๆ ...
ฉันจะต้องทำจนกว่าจะสำเร็จผลสินะ...

หากแม้,ฉันสามารถเปลี่ยนแปลงโลกอันมืดมนนี้ได้...
หลังจากที่...ความสว่างส่องแสงกลบกลืนความมืด....
ฉันต้องกลายเป็นผู้จุดประกายแห่งความโชติช่วงให้กับโลกใบนี้
และใช้เวลาที่มีทั้งหมดของฉันสินะ...



Music Download : The Sun Blocks The Moon - Lee Sujung